225 lines
12 KiB
Text
225 lines
12 KiB
Text
The Goose-Girl
|
||
|
||
There was once upon a time an old Queen whose husband had been dead for
|
||
many years, and she had a beautiful daughter. When the princess grew up
|
||
she was betrothed to a prince who lived at a great distance. When the
|
||
time came for her to be married, and she had to journey forth into the
|
||
distant kingdom, the aged Queen packed up for her many costly vessels
|
||
of silver and gold, and trinkets also of gold and silver; and cups and
|
||
jewels, in short, everything which appertained to a royal dowry, for
|
||
she loved her child with all her heart. She likewise sent her maid in
|
||
waiting, who was to ride with her, and hand her over to the bridegroom,
|
||
and each had a horse for the journey, but the horse of the King’s
|
||
daughter was called Falada, and could speak. So when the hour of
|
||
parting had come, the aged mother went into her bedroom, took a small
|
||
knife and cut her finger with it until it bled, then she held a white
|
||
handkerchief to it into which she let three drops of blood fall, gave
|
||
it to her daughter and said, “Dear child, preserve this carefully, it
|
||
will be of service to you on your way.”
|
||
|
||
So they took a sorrowful leave of each other; the princess put the
|
||
piece of cloth in her bosom, mounted her horse, and then went away to
|
||
her bridegroom. After she had ridden for a while she felt a burning
|
||
thirst, and said to her waiting-maid, “Dismount, and take my cup which
|
||
thou hast brought with thee for me, and get me some water from the
|
||
stream, for I should like to drink.” “If you are thirsty,” said the
|
||
waiting-maid, “get off your horse yourself, and lie down and drink out
|
||
of the water, I don’t choose to be your servant.” So in her great
|
||
thirst the princess alighted, bent down over the water in the stream
|
||
and drank, and was not allowed to drink out of the golden cup. Then she
|
||
said, “Ah, Heaven!” and the three drops of blood answered, “If thy
|
||
mother knew, her heart would break.” But the King’s daughter was
|
||
humble, said nothing, and mounted her horse again. She rode some miles
|
||
further, but the day was warm, the sun scorched her, and she was
|
||
thirsty once more, and when they came to a stream of water, she again
|
||
cried to her waiting-maid, “Dismount, and give me some water in my
|
||
golden cup,” for she had long ago forgotten the girl’s ill words. But
|
||
the waiting-maid said still more haughtily, “If you wish to drink,
|
||
drink as you can, I don’t choose to be your maid.” Then in her great
|
||
thirst the King’s daughter alighted, bent over the flowing stream, wept
|
||
and said, “Ah, Heaven!” and the drops of blood again replied, “If thy
|
||
mother knew this, her heart would break.” And as she was thus drinking
|
||
and leaning right over the stream, the handkerchief with the three
|
||
drops of blood fell out of her bosom, and floated away with the water
|
||
without her observing it, so great was her trouble. The waiting-maid,
|
||
however, had seen it, and she rejoiced to think that she had now power
|
||
over the bride, for since the princess had lost the drops of blood, she
|
||
had become weak and powerless. So now when she wanted to mount her
|
||
horse again, the one that was called Falada, the waiting-maid said,
|
||
“Falada is more suitable for me, and my nag will do for thee” and the
|
||
princess had to be content with that. Then the waiting-maid, with many
|
||
hard words, bade the princess exchange her royal apparel for her own
|
||
shabby clothes; and at length she was compelled to swear by the clear
|
||
sky above her, that she would not say one word of this to any one at
|
||
the royal court, and if she had not taken this oath she would have been
|
||
killed on the spot. But Falada saw all this, and observed it well.
|
||
|
||
The waiting-maid now mounted Falada, and the true bride the bad horse,
|
||
and thus they traveled onwards, until at length they entered the royal
|
||
palace. There were great rejoicings over her arrival, and the prince
|
||
sprang forward to meet her, lifted the waiting-maid from her horse, and
|
||
thought she was his consort. She was conducted upstairs, but the real
|
||
princess was left standing below. Then the old King looked out of the
|
||
window and saw her standing in the courtyard, and how dainty and
|
||
delicate and beautiful she was, and instantly went to the royal
|
||
apartment, and asked the bride about the girl she had with her who was
|
||
standing down below in the courtyard, and who she was? “I picked her up
|
||
on my way for a companion; give the girl something to work at, that she
|
||
may not stand idle.” But the old King had no work for her, and knew of
|
||
none, so he said, “I have a little boy who tends the geese, she may
|
||
help him.” The boy was called Conrad, and the true bride had to help
|
||
him to tend the geese. Soon afterwards the false bride said to the
|
||
young King, “Dearest husband, I beg you to do me a favour.” He
|
||
answered, “I will do so most willingly.” “Then send for the knacker,
|
||
and have the head of the horse on which I rode here cut off, for it
|
||
vexed me on the way.” In reality, she was afraid that the horse might
|
||
tell how she had behaved to the King’s daughter. Then she succeeded in
|
||
making the King promise that it should be done, and the faithful Falada
|
||
was to die; this came to the ears of the real princess, and she
|
||
secretly promised to pay the knacker a piece of gold if he would
|
||
perform a small service for her. There was a great dark-looking gateway
|
||
in the town, through which morning and evening she had to pass with the
|
||
geese: would he be so good as to nail up Falada’s head on it, so that
|
||
she might see him again, more than once. The knacker’s man promised to
|
||
do that, and cut off the head, and nailed it fast beneath the dark
|
||
gateway.
|
||
|
||
Early in the morning, when she and Conrad drove out their flock beneath
|
||
this gateway, she said in passing,
|
||
|
||
“Alas, Falada, hanging there!”
|
||
|
||
|
||
Then the head answered,
|
||
|
||
“Alas, young Queen, how ill you fare!
|
||
If this your tender mother knew,
|
||
Her heart would surely break in two.”
|
||
|
||
|
||
Then they went still further out of the town, and drove their geese
|
||
into the country. And when they had come to the meadow, she sat down
|
||
and unbound her hair which was like pure gold, and Conrad saw it and
|
||
delighted in its brightness, and wanted to pluck out a few hairs. Then
|
||
she said,
|
||
|
||
“Blow, blow, thou gentle wind, I say,
|
||
Blow Conrad’s little hat away,
|
||
And make him chase it here and there,
|
||
Until I have braided all my hair,
|
||
And bound it up again.”
|
||
|
||
|
||
And there came such a violent wind that it blew Conrad’s hat far away
|
||
across country, and he was forced to run after it. When he came back
|
||
she had finished combing her hair and was putting it up again, and he
|
||
could not get any of it. Then Conrad was angry, and would not speak to
|
||
her, and thus they watched the geese until the evening, and then they
|
||
went home.
|
||
|
||
Next day when they were driving the geese out through the dark gateway,
|
||
the maiden said,
|
||
|
||
“Alas, Falada, hanging there!”
|
||
|
||
|
||
Falada answered,
|
||
|
||
“Alas, young Queen, how ill you fare!
|
||
If this your tender mother knew,
|
||
Her heart would surely break in two.”
|
||
|
||
|
||
And she sat down again in the field and began to comb out her hair, and
|
||
Conrad ran and tried to clutch it, so she said in haste,
|
||
|
||
“Blow, blow, thou gentle wind, I say,
|
||
Blow Conrad’s little hat away,
|
||
And make him chase it here and there,
|
||
Until I have braided all my hair,
|
||
And bound it up again.”
|
||
|
||
|
||
Then the wind blew, and blew his little hat off his head and far away,
|
||
and Conrad was forced to run after it, and when he came back, her hair
|
||
had been put up a long time, and he could get none of it, and so they
|
||
looked after their geese till evening came.
|
||
|
||
But in the evening after they had got home, Conrad went to the old
|
||
King, and said, “I won’t tend the geese with that girl any longer!”
|
||
“Why not?” inquired the aged King. “Oh, because she vexes me the whole
|
||
day long.” Then the aged King commanded him to relate what it was that
|
||
she did to him. And Conrad said, “In the morning when we pass beneath
|
||
the dark gateway with the flock, there is a sorry horse’s head on the
|
||
wall, and she says to it,
|
||
|
||
“Alas, Falada, hanging there!”
|
||
|
||
|
||
And the head replies,
|
||
|
||
“Alas, young Queen how ill you fare!
|
||
If this your tender mother knew,
|
||
Her heart would surely break in two.”
|
||
|
||
|
||
And Conrad went on to relate what happened on the goose pasture, and
|
||
how when there he had to chase his hat.
|
||
|
||
The aged King commanded him to drive his flock out again next day, and
|
||
as soon as morning came, he placed himself behind the dark gateway, and
|
||
heard how the maiden spoke to the head of Falada, and then he too went
|
||
into the country, and hid himself in the thicket in the meadow. There
|
||
he soon saw with his own eyes the goose-girl and the goose-boy bringing
|
||
their flock, and how after a while she sat down and unplaited her hair,
|
||
which shone with radiance. And soon she said,
|
||
|
||
“Blow, blow, thou gentle wind, I say,
|
||
Blow Conrad’s little hat away,
|
||
And make him chase it here and there,
|
||
Until I have braided all my hair,
|
||
And bound it up again.”
|
||
|
||
|
||
Then came a blast of wind and carried off Conrad’s hat, so that he had
|
||
to run far away, while the maiden quietly went on combing and plaiting
|
||
her hair, all of which the King observed. Then, quite unseen, he went
|
||
away, and when the goose-girl came home in the evening, he called her
|
||
aside, and asked why she did all these things. “I may not tell you
|
||
that, and I dare not lament my sorrows to any human being, for I have
|
||
sworn not to do so by the heaven which is above me; if I had not done
|
||
that, I should have lost my life.” He urged her and left her no peace,
|
||
but he could draw nothing from her. Then said he, “If thou wilt not
|
||
tell me anything, tell thy sorrows to the iron-stove there,” and he
|
||
went away. Then she crept into the iron-stove, and began to weep and
|
||
lament, and emptied her whole heart, and said, “Here am I deserted by
|
||
the whole world, and yet I am a King’s daughter, and a false
|
||
waiting-maid has by force brought me to such a pass that I have been
|
||
compelled to put off my royal apparel, and she has taken my place with
|
||
my bridegroom, and I have to perform menial service as a goose-girl. If
|
||
my mother did but know that, her heart would break.”
|
||
|
||
The aged King, however, was standing outside by the pipe of the stove,
|
||
and was listening to what she said, and heard it. Then he came back
|
||
again, and bade her come out of the stove. And royal garments were
|
||
placed on her, and it was marvellous how beautiful she was! The aged
|
||
King summoned his son, and revealed to him that he had got the false
|
||
bride who was only a waiting-maid, but that the true one was standing
|
||
there, as the sometime goose-girl. The young King rejoiced with all his
|
||
heart when he saw her beauty and youth, and a great feast was made
|
||
ready to which all the people and all good friends were invited. At the
|
||
head of the table sat the bridegroom with the King’s daughter at one
|
||
side of him, and the waiting-maid on the other, but the waiting-maid
|
||
was blinded, and did not recognize the princess in her dazzling array.
|
||
When they had eaten and drunk, and were merry, the aged King asked the
|
||
waiting-maid as a riddle, what a person deserved who had behaved in
|
||
such and such a way to her master, and at the same time related the
|
||
whole story, and asked what sentence such an one merited? Then the
|
||
false bride said, “She deserves no better fate than to be stripped
|
||
entirely naked, and put in a barrel which is studded inside with
|
||
pointed nails, and two white horses should be harnessed to it, which
|
||
will drag her along through one street after another, till she is
|
||
dead.” “It is thou,” said the aged King, “and thou hast pronounced
|
||
thine own sentence, and thus shall it be done unto thee.” And when the
|
||
sentence had been carried out, the young King married his true bride,
|
||
and both of them reigned over their kingdom in peace and happiness.
|