286 lines
16 KiB
Text
286 lines
16 KiB
Text
The Fisherman and His Wife
|
||
|
||
There was once on a time a Fisherman who lived with his wife in a
|
||
miserable hovel close by the sea, and every day he went out fishing.
|
||
And once as he was sitting with his rod, looking at the clear water,
|
||
his line suddenly went down, far down below, and when he drew it up
|
||
again he brought out a large Flounder. Then the Flounder said to him,
|
||
“Hark, you Fisherman, I pray you, let me live, I am no Flounder really,
|
||
but an enchanted prince. What good will it do you to kill me? I should
|
||
not be good to eat, put me in the water again, and let me go.” “Come,”
|
||
said the Fisherman, “there is no need for so many words about it—a fish
|
||
that can talk I should certainly let go, anyhow,” with that he put him
|
||
back again into the clear water, and the Flounder went to the bottom,
|
||
leaving a long streak of blood behind him. Then the Fisherman got up
|
||
and went home to his wife in the hovel.
|
||
|
||
“Husband,” said the woman, “have you caught nothing to-day?” “No,” said
|
||
the man, “I did catch a Flounder, who said he was an enchanted prince,
|
||
so I let him go again.” “Did you not wish for anything first?” said the
|
||
woman. “No,” said the man; “what should I wish for?” “Ah,” said the
|
||
woman, “it is surely hard to have to live always in this dirty hovel;
|
||
you might have wished for a small cottage for us. Go back and call him.
|
||
Tell him we want to have a small cottage, he will certainly give us
|
||
that.” “Ah,” said the man, “why should I go there again?” “Why,” said
|
||
the woman, “you did catch him, and you let him go again; he is sure to
|
||
do it. Go at once.” The man still did not quite like to go, but did not
|
||
like to oppose his wife, and went to the sea.
|
||
|
||
When he got there the sea was all green and yellow, and no longer so
|
||
smooth; so he stood still and said,
|
||
|
||
“Flounder, flounder in the sea,
|
||
Come, I pray thee, here to me;
|
||
For my wife, good Ilsabil,
|
||
Wills not as I’d have her will.”
|
||
|
||
|
||
Then the Flounder came swimming to him and said, “Well what does she
|
||
want, then?” “Ah,” said the man, “I did catch you, and my wife says I
|
||
really ought to have wished for something. She does not like to live in
|
||
a wretched hovel any longer. She would like to have a cottage.” “Go,
|
||
then,” said the Flounder, “she has it already.”
|
||
|
||
When the man went home, his wife was no longer in the hovel, but
|
||
instead of it there stood a small cottage, and she was sitting on a
|
||
bench before the door. Then she took him by the hand and said to him,
|
||
“Just come inside, look, now isn’t this a great deal better?” So they
|
||
went in, and there was a small porch, and a pretty little parlor and
|
||
bedroom, and a kitchen and pantry, with the best of furniture, and
|
||
fitted up with the most beautiful things made of tin and brass,
|
||
whatsoever was wanted. And behind the cottage there was a small yard,
|
||
with hens and ducks, and a little garden with flowers and fruit.
|
||
“Look,” said the wife, “is not that nice!” “Yes,” said the husband,
|
||
“and so we must always think it,—now we will live quite contented.” “We
|
||
will think about that,” said the wife. With that they ate something and
|
||
went to bed.
|
||
|
||
Everything went well for a week or a fortnight, and then the woman
|
||
said, “Hark you, husband, this cottage is far too small for us, and the
|
||
garden and yard are little; the Flounder might just as well have given
|
||
us a larger house. I should like to live in a great stone castle; go to
|
||
the Flounder, and tell him to give us a castle.” “Ah, wife,” said the
|
||
man, “the cottage is quite good enough; why should we live in a
|
||
castle?” “What!” said the woman; “just go there, the Flounder can
|
||
always do that.” “No, wife,” said the man, “the Flounder has just given
|
||
us the cottage, I do not like to go back so soon, it might make him
|
||
angry.” “Go,” said the woman, “he can do it quite easily, and will be
|
||
glad to do it; just you go to him.”
|
||
|
||
The man’s heart grew heavy, and he would not go. He said to himself,
|
||
“It is not right,” and yet he went. And when he came to the sea the
|
||
water was quite purple and dark-blue, and grey and thick, and no longer
|
||
so green and yellow, but it was still quiet. And he stood there and
|
||
said—
|
||
|
||
“Flounder, flounder in the sea,
|
||
Come, I pray thee, here to me;
|
||
For my wife, good Ilsabil,
|
||
Wills not as I’d have her will.”
|
||
|
||
|
||
“Well, what does she want, then?” said the Flounder. “Alas,” said the
|
||
man, half scared, “she wants to live in a great stone castle.” “Go to
|
||
it, then, she is standing before the door,” said the Flounder.
|
||
|
||
Then the man went away, intending to go home, but when he got there, he
|
||
found a great stone palace, and his wife was just standing on the steps
|
||
going in, and she took him by the hand and said, “Come in.” So he went
|
||
in with her, and in the castle was a great hall paved with marble, and
|
||
many servants, who flung wide the doors; And the walls were all bright
|
||
with beautiful hangings, and in the rooms were chairs and tables of
|
||
pure gold, and crystal chandeliers hung from the ceiling, and all the
|
||
rooms and bed-rooms had carpets, and food and wine of the very best
|
||
were standing on all the tables, so that they nearly broke down beneath
|
||
it. Behind the house, too, there was a great court-yard, with stables
|
||
for horses and cows, and the very best of carriages; there was a
|
||
magnificent large garden, too, with the most beautiful flowers and
|
||
fruit-trees, and a park quite half a mile long, in which were stags,
|
||
deer, and hares, and everything that could be desired. “Come,” said the
|
||
woman, “isn’t that beautiful?” “Yes, indeed,” said the man, “now let it
|
||
be; and we will live in this beautiful castle and be content.” “We will
|
||
consider about that,” said the woman, “and sleep upon it;” thereupon
|
||
they went to bed.
|
||
|
||
Next morning the wife awoke first, and it was just daybreak, and from
|
||
her bed she saw the beautiful country lying before her. Her husband was
|
||
still stretching himself, so she poked him in the side with her elbow,
|
||
and said, “Get up, husband, and just peep out of the window. Look you,
|
||
couldn’t we be the King over all that land? Go to the Flounder, we will
|
||
be the King.” “Ah, wife,” said the man, “why should we be King? I do
|
||
not want to be King.” “Well,” said the wife, “if you won’t be King, I
|
||
will; go to the Flounder, for I will be King.” “Ah, wife,” said the
|
||
man, “why do you want to be King? I do not like to say that to him.”
|
||
“Why not?” said the woman; “go to him this instant; I must be King!” So
|
||
the man went, and was quite unhappy because his wife wished to be King.
|
||
“It is not right; it is not right,” thought he. He did not wish to go,
|
||
but yet he went.
|
||
|
||
And when he came to the sea, it was quite dark-grey, and the water
|
||
heaved up from below, and smelt putrid. Then he went and stood by it,
|
||
and said,
|
||
|
||
“Flounder, flounder in the sea,
|
||
Come, I pray thee, here to me;
|
||
For my wife, good Ilsabil,
|
||
Wills not as I’d have her will”
|
||
|
||
|
||
“Well, what does she want, then?” said the Flounder. “Alas,” said the
|
||
man, “she wants to be King.” “Go to her; she is King already.”
|
||
|
||
So the man went, and when he came to the palace, the castle had become
|
||
much larger, and had a great tower and magnificent ornaments, and the
|
||
sentinel was standing before the door, and there were numbers of
|
||
soldiers with kettle-drums and trumpets. And when he went inside the
|
||
house, everything was of real marble and gold, with velvet covers and
|
||
great golden tassels. Then the doors of the hall were opened, and there
|
||
was the court in all its splendour, and his wife was sitting on a high
|
||
throne of gold and diamonds, with a great crown of gold on her head,
|
||
and a sceptre of pure gold and jewels in her hand, and on both sides of
|
||
her stood her maids-in-waiting in a row, each of them always one head
|
||
shorter than the last.
|
||
|
||
Then he went and stood before her, and said, “Ah, wife, and now you are
|
||
King.” “Yes,” said the woman, “now I am King.” So he stood and looked
|
||
at her, and when he had looked at her thus for some time, he said, “And
|
||
now that you are King, let all else be, now we will wish for nothing
|
||
more.” “Nay, husband,” said the woman, quite anxiously, “I find time
|
||
pass very heavily, I can bear it no longer; go to the Flounder—I am
|
||
King, but I must be Emperor, too.” “Alas, wife, why do you wish to be
|
||
Emperor?” “Husband,” said she, “go to the Flounder. I will be Emperor.”
|
||
“Alas, wife,” said the man, “he cannot make you Emperor; I may not say
|
||
that to the fish. There is only one Emperor in the land. An Emperor the
|
||
Flounder cannot make you! I assure you he cannot.”
|
||
|
||
“What!” said the woman, “I am the King, and you are nothing but my
|
||
husband; will you go this moment? go at once! If he can make a King he
|
||
can make an emperor. I will be Emperor; go instantly.” So he was forced
|
||
to go. As the man went, however, he was troubled in mind, and thought
|
||
to himself, “It will not end well; it will not end well! Emperor is too
|
||
shameless! The Flounder will at last be tired out.”
|
||
|
||
With that he reached the sea, and the sea was quite black and thick,
|
||
and began to boil up from below, so that it threw up bubbles, and such
|
||
a sharp wind blew over it that it curdled, and the man was afraid. Then
|
||
he went and stood by it, and said,
|
||
|
||
“Flounder, flounder in the sea,
|
||
Come, I pray thee, here to me;
|
||
For my wife, good Ilsabil,
|
||
Wills not as I’d have her will.”
|
||
|
||
|
||
“Well, what does she want, then?” said the Flounder. “Alas, Flounder,”
|
||
said he, “my wife wants to be Emperor.” “Go to her,” said the Flounder;
|
||
“she is Emperor already.”
|
||
|
||
So the man went, and when he got there the whole palace was made of
|
||
polished marble with alabaster figures and golden ornaments, and
|
||
soldiers were marching before the door blowing trumpets, and beating
|
||
cymbals and drums; and in the house, barons, and counts, and dukes were
|
||
going about as servants. Then they opened the doors to him, which were
|
||
of pure gold. And when he entered, there sat his wife on a throne,
|
||
which was made of one piece of gold, and was quite two miles high; and
|
||
she wore a great golden crown that was three yards high, and set with
|
||
diamonds and carbuncles, and in one hand she had the sceptre, and in
|
||
the other the imperial orb; and on both sides of her stood the yeomen
|
||
of the guard in two rows, each being smaller than the one before him,
|
||
from the biggest giant, who was two miles high, to the very smallest
|
||
dwarf, just as big as my little finger. And before it stood a number of
|
||
princes and dukes.
|
||
|
||
Then the man went and stood among them, and said, “Wife, are you
|
||
Emperor now?” “Yes,” said she, “now I am Emperor.” Then he stood and
|
||
looked at her well, and when he had looked at her thus for some time,
|
||
he said, “Ah, wife, be content, now that you are Emperor.” “Husband,”
|
||
said she, “why are you standing there? Now, I am Emperor, but I will be
|
||
Pope too; go to the Flounder.” “Alas, wife,” said the man, “what will
|
||
you not wish for? You cannot be Pope. There is but one in Christendom.
|
||
He cannot make you Pope.” “Husband,” said she, “I will be Pope; go
|
||
immediately, I must be Pope this very day.” “No, wife,” said the man,
|
||
“I do not like to say that to him; that would not do, it is too much;
|
||
the Flounder can’t make you Pope.” “Husband,” said she, “what nonsense!
|
||
If he can make an emperor he can make a pope. Go to him directly. I am
|
||
Emperor, and you are nothing but my husband; will you go at once?”
|
||
|
||
Then he was afraid and went; but he was quite faint, and shivered and
|
||
shook, and his knees and legs trembled. And a high wind blew over the
|
||
land, and the clouds flew, and towards evening all grew dark, and the
|
||
leaves fell from the trees, and the water rose and roared as if it were
|
||
boiling, and splashed upon the shore. And in the distance he saw ships
|
||
which were firing guns in their sore need, pitching and tossing on the
|
||
waves. And yet in the midst of the sky there was still a small bit of
|
||
blue, though on every side it was as red as in a heavy storm. So, full
|
||
of despair, he went and stood in much fear and said,
|
||
|
||
“Flounder, flounder in the sea,
|
||
Come, I pray thee, here to me;”
|
||
For my wife, good Ilsabil,
|
||
Wills not as I’d have her will.
|
||
|
||
|
||
“Well, what does she want, then?” said the Flounder. “Alas,” said the
|
||
man, “she wants to be Pope.” “Go to her then,” said the Flounder; “she
|
||
is Pope already.”
|
||
|
||
So he went, and when he got there, he saw what seemed to be a large
|
||
church surrounded by palaces. He pushed his way through the crowd.
|
||
Inside, however, everything was lighted up with thousands and thousands
|
||
of candles, and his wife was clad in gold, and she was sitting on a
|
||
much higher throne, and had three great golden crowns on, and round
|
||
about her there was much ecclesiastical splendour; and on both sides of
|
||
her was a row of candles the largest of which was as tall as the very
|
||
tallest tower, down to the very smallest kitchen candle, and all the
|
||
emperors and kings were on their knees before her, kissing her shoe.
|
||
“Wife,” said the man, and looked attentively at her, “are you now
|
||
Pope?” “Yes,” said she, “I am Pope.” So he stood and looked at her, and
|
||
it was just as if he was looking at the bright sun. When he had stood
|
||
looking at her thus for a short time, he said, “Ah, wife, if you are
|
||
Pope, do let well alone!” But she looked as stiff as a post, and did
|
||
not move or show any signs of life. Then said he, “Wife, now that you
|
||
are Pope, be satisfied, you cannot become anything greater now.” “I
|
||
will consider about that,” said the woman. Thereupon they both went to
|
||
bed, but she was not satisfied, and greediness let her have no sleep,
|
||
for she was continually thinking what there was left for her to be.
|
||
|
||
The man slept well and soundly, for he had run about a great deal
|
||
during the day; but the woman could not fall asleep at all, and flung
|
||
herself from one side to the other the whole night through, thinking
|
||
always what more was left for her to be, but unable to call to mind
|
||
anything else. At length the sun began to rise, and when the woman saw
|
||
the red of dawn, she sat up in bed and looked at it. And when, through
|
||
the window, she saw the sun thus rising, she said, “Cannot I, too,
|
||
order the sun and moon to rise?” “Husband,” she said, poking him in the
|
||
ribs with her elbows, “wake up! go to the Flounder, for I wish to be
|
||
even as God is.” The man was still half asleep, but he was so horrified
|
||
that he fell out of bed. He thought he must have heard amiss, and
|
||
rubbed his eyes, and said, “Alas, wife, what are you saying?”
|
||
“Husband,” said she, “if I can’t order the sun and moon to rise, and
|
||
have to look on and see the sun and moon rising, I can’t bear it. I
|
||
shall not know what it is to have another happy hour, unless I can make
|
||
them rise myself.” Then she looked at him so terribly that a shudder
|
||
ran over him, and said, “Go at once; I wish to be like unto God.”
|
||
“Alas, wife,” said the man, falling on his knees before her, “the
|
||
Flounder cannot do that; he can make an emperor and a pope; I beseech
|
||
you, go on as you are, and be Pope.” Then she fell into a rage, and her
|
||
hair flew wildly about her head, and she cried, “I will not endure
|
||
this, I’ll not bear it any longer; wilt thou go?” Then he put on his
|
||
trousers and ran away like a madman. But outside a great storm was
|
||
raging, and blowing so hard that he could scarcely keep his feet;
|
||
houses and trees toppled over, the mountains trembled, rocks rolled
|
||
into the sea, the sky was pitch black, and it thundered and lightened,
|
||
and the sea came in with black waves as high as church-towers and
|
||
mountains, and all with crests of white foam at the top. Then he cried,
|
||
but could not hear his own words,
|
||
|
||
“Flounder, flounder in the sea,
|
||
Come, I pray thee, here to me;
|
||
For my wife, good Ilsabil,
|
||
Wills not as I’d have her will.”
|
||
|
||
|
||
“Well, what does she want, then?” said the Flounder. “Alas,” said he,
|
||
“she wants to be like unto God.” “Go to her, and you will find her back
|
||
again in the dirty hovel.” And there they are living still at this very
|
||
time.
|